外資系企業

Bilingual & Multi-Currency ERP System Optimal for Foreign Companies

バイリンガル・多通貨、外資系企業に最適のERPシステム

日本向け経理と海外本社向け経理の両方に対応しなければならないのが外資系企業の会計業務の特徴です。
日本国内と海外本社向けの決算業務を、双方の会計基準や慣例、言語による手間を省力化し、正確且つスピーディに行いたい。
そういったニーズにPlaza-iは機能・言語両方からお応えします。

For systems made overseas

海外製のシステムの場合

本社から指定されたソフトなど海外のシステムは日本の実務慣行への対応が不足しています。
内税(総額表示)、締め請求、締め時消費税、半金半手など数えきれない日本の実務慣行への対応が大きな壁となります。
会計システムだけでも日本の消費税法改正に対応し続けることは不可能か、可能でも多大なコストがかかります。
言語対応、日本化、日本語によるサポートに時間とコストを要し十分な対応が受けられない場合があります。

For Japanese systems

日本製のシステムの場合

海外では当たり前の4-4-5週やAgingListなど基本機能をサポートしていない。
外国人が上司であることも多い外資系企業において、経営層がすぐに財務諸表や分析帳票を把握できないのは、経営判断のスピードを求められるビジネスにおいては致命的。海外本社への報告時にも逐一翻訳の手間がかかります。
仮払消費税を別行で仕訳できない、仮払消費税勘定残高が仕訳の積み上げ対応できないなどの理由で明細レベルで仕訳を親会社に転送する場合の対応が困難なケースも発生します。

Plaza-i is

Plaza-iは

日本製のソフトでありながら海外製システムの良いところも合わせ持つPlaza-iは、外資系の企業様にとって最適なソリューションです。英文会計システムの定番として、多くの外資系企業様に長年ご愛用いただいています。

10外資系-1
I want to easily realize English accounting

英文会計を手軽に実現したい

外資系企業では、経理スタッフは日本人だが、上司、株主が外国人で、決算書だけでなく、元帳、仕訳帳のレベルで英文会計を行いたいことが多いもの。

  • 仕訳承認は外国人の上司が行う
  • 入力や承認はしないが、年に1度訪日してくる内部監査人に英語で説明し納得を得たい。
  • 色々メールで細かく説明するよりは、親会社からリモートアクセスして貰い、直接会計システムをみてもらいたい

ということも外資系企業では多々発生します。

外資系企業であっても従業員である日本人は日本語画面から入力し、全ての帳票を英語または日本語で出力し、外国人は英語画面から入り、帳票や元帳・試算表を全て英語で照会(アクセス権限を認めれば入力も)できます。内部監査人が来たときは、英語の画面にワンタッチで切り替えできますので、説明もスムースで信頼感を得ることができます。インターネット経由で日本のサーバにリモートアクセスしてもらい、Plaza-i を操作してもらうことも可能です。

お役立ち資料ダウンロード_plaza-i
img_product_plaza-i_can_fc_01
I want to do overseas accounting processing at a Japanese company

日系企業で海外経理処理をしたい

日本企業で海外子会社、海外プロジェクトの処理をしたい、外貨・英文で会計処理したい等の場合は、こちらのページをご確認下さい。

Accounting firm that provides English bookkeeping services

英文記帳サービスを行う会計事務所

英文による記帳業務サービス、外国通貨による記帳業務サービスを提供する外資系会計事務所で長年にわたり使用されている会計パッケージです。